Quite unexpectedly, Dear Reader, I spent Tuesday night in hospital…
*/lights up…Had to be a 137 in there sumwear eh, Clicky?*
‘mid-13c., “shelter for the needy,” from Old French hospital, ospital “hostel, shelter, lodging” (Modern French hôpital), from Late Latin hospitale “guest-house, inn,” noun use of neuter of Latin adjective hospitalis “of a guest or host” (as a noun, “a guest; the duties of hospitality”), from hospes (genitive hospitis) “guest; host;” see host (n.1).
‘The sense of “charitable institution to house and maintain the needy” in English is from early 15c.; meaning “institution for sick or wounded people” is first recorded 1540s. The same word, contracted, is hostel and hotel. The sense shift in Latin from duties to buildings might have been via the common term cubiculum hospitalis “guest-chamber.” The Latin adjective use continued in Old French, where ospital also could mean “hospitable” and ospitalite could mean “hospital.”‘
… It all happened so quickly…
*There’s ALWAYS a shining silver lining, Clicky… /drags…*
‘”person who receives guests,” especially for pay, late 13c., from Old French oste, hoste “guest, host, hostess, landlord” (12c., Modern French hôte), from Latin hospitem (nominative hospes) “guest, stranger, sojourner, visitor (hence also ‘foreigner’),” also “host; one bound by ties of hospitality.”
‘This appears to be from PIE *ghos-pot-, a compound meaning “guest-master” (compare Old Church Slavonic gospodi “lord, master,” literally “lord of strangers”), from the roots *ghos-ti- “stranger, guest, host” and *poti- “powerful; lord.” The etymological notion is of someone “with whom one has reciprocal duties of hospitality” [Watkins]. The biological sense of “animal or plant having a parasite” is from 1857.’
… So I’m at home, Dear Reader. Sore – sure, and still kinda groggy but there is no fucking way I’m gonna try and get to my job on the 13th and top floor of the LA Tower…
*Knot that LA Tower, Clicky… /flicks ash… Local Authority…*
…One which has NO air conditioning…
*And at the start of this week, Clicky, no fucking drinking water either! …/slurps back cold drink… Honestly…*
‘Proto-Indo-European root meaning “stranger, guest, host,” properly “someone with whom one has reciprocal duties of hospitality,” representing “a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society” [Watkins]. But as strangers are potential enemies as well as guests, the word has a forked path.
The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, “American Heritage Dictionary of Indo-European Roots”]
‘It forms all or part of: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host (n.1) “person who receives guests;” host (n.2) “multitude;” hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon.
‘It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek xenos “guest, host, stranger;” Latin hostis, in earlier use “a stranger,” in classical use “an enemy,” hospes “host;” Old Church Slavonic gosti “guest, friend,” gospodi “lord, master;” Old English gæst, “chance comer, a stranger.”‘
Sew… I’ve decided to utilize this unexpected time off work by writing some Sophia’s Correction posts… Lashy has three new talks up…
‘Proto-Indo-European root meaning “powerful; lord.”
‘It forms all or part of: bashaw; compos mentis; despot; hospodar; host (n.1) “person who receives guests;” idempotent; impotent; omnipotent; pasha; plenipotentiary; posse; possess; possible; potence; potency; potent; potentate; potential; potentiate; potentiometer; power; totipotent.
‘It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit patih “master, husband;” Greek posis, Lithuanian patis “husband;” Latin potis “powerful, able, capable; possible.”‘
… And maybe have a gander at the Aeon Sophia’s consort, Thelete – the other half of the ‘Divine Experiment’ designer couple… The one, far, far away…
I’m off for an afternoon siesta now, Dear Reader, but I can’t end this post without saying a massive thank you to all the NHS peeps, who took such wonderful care of this decrepit, old bod this week…
*Heh! Danny Boils… /pats snout…*
Have a Song ❤